vyt
Testimonies
* * * * * * * *
Hi Mr Grybas,

I have used you as an interpreter for several years, the main reason being you are very reliable, if I need a Lithuanian interpreter short notice I will always ask you as you will always try and do the job for me.

I have only ever had good reports from court and the feedback I have had has always been positive, you are professional and have never let us down.

I hope to continue the good working relationship we have, and would always recommend you if asked.

Many thanks,

Sarah Whiles
Witness Care Unit Team Leader
Clough Road Police Station

* * * * * * * *
Dear Vytautas,

I instructed you as a Lithuanian interpreter in a case in the family court. I was very happy with the level of service and was confident that everything spoken was being translated.

Your assistance greatly helped in the resolution of the case.

Kind Regards,

Chris Evans, Solicitor

CV of Vytautas Grybas

Education / Training
Higher Education

2013 - IoLET Open Centre
• Unit 01 (Level 6) of DPSI: Interpret consecutively and simultaneously (whispered) in the public services, Russian - English Law
• Unit 02 (Level 6) of DPSI: Provide a sight translation into English in the public services, Russian - English Law
• Unit 04 (Level 5) of DPSI: Translate into English in the public services, Russian - English Law

2011 – IoLET Open Centre
• Full Diploma in Public Service Interpreting, Lithuanian - English Law

2007 – 2010 –  University of Hull via University Centre Doncaster • BA (Hons) English – 1st Class degree

Secondary Education   

1976 – 1988 – Panevezys Secondary School No 1 • GCSEs in Lithuanian, Russian, Algebra, Geometry, Informatics, History of the USSR, General history, Society science, Geography, Biology, Physics, Astronomy, Chemistry (approved by the UK NARIC)

Employment history

Feb 2012 – Present – Interpreter, National Register Public Service Interpreters • Translating and interpreting for solicitors, courts, police, social services, GLA, HSE

Jul 2011 – Present – Interpreter, AA Global Language • Face-to-face interpreting from English to Lithuanian and Lithuanian to English

Jun 2011 – Present – Interpreter, CINTRA • Translating, face-to-face interpreting from English to Lithuanian and Lithuanian to English

Mar 2011 – 2013 – Interpreter/translator, Talking Heads • Translating, face-to-face interpreting from English to Lithuanian and Lithuanian to English

Sep 2007 – Sep 2010 – Self Employed Giftware Business 

Jan 2007 – Aug 2007 – Teaching Assistant, Fullerton House School • Assisting young adults with Autism and challenging behaviour

Oct 2004 – Jan 2007 – Senior Support Worker, Fullerton House School

2002 – 2004 – Manager, Ceramics Factory Unikalus Vaizdas, Lithuania

2001 – 2002 – Editor, Apyausris Publishing House, Lithuania • Collation of materials from authors • Proofreading and editing texts for The Short History of Lithuanian Pentecostal Union

1999 – 2003 – Secretary, Christian Church, Panevezys, Lithuania 

1999 – 2000 –  Translator/translator, Panevezys A. Domasevicius Medical School • Translating letters, HE curriculum materials, EU project manuals •  Interpreting in national and international meetings

1997 – 1999 – ICT Tutor, Panevezys Youth Day Centre • ICT tutor with young adults with learning disabilities in a day centre

1996 – 1998 – Interpreter/translator, Volunteer Services Overseas • Worked on educational and social work translations

1995 – 1999 – Contract Publishing Work, Apyausris Publishing House • Contract translation work • Co-worker in book publishing projects and book layouts